[English From Games] Mass Effect – Andromeda ตอนที่ 2 : ซาร่า ไรเดอร์

1,106 views
Share

2ME head

ยินดีต้อนรับสู่สกู๊ป English From Games สกู๊ปที่ทำให้ทุกคนได้เรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเกมครับ วันนี้ผมจะพาทุกท่านเข้าสู่โลกของ Mass Effect – Andromeda ซึ่งเป็นภาคต่อของเกมไตรภาคฟอร์มยักษ์ Mass Effect Trilogy นั่นเอง เกมนี้จะสนุกขนาดไหน มีภาษาอังกฤษอะไรที่น่าสนใจบ้างเรามาติดตามและเรียนรู้ภาษาอังกฤษไปพร้อมกันครับ
—————————————————–
หลังจากไรเดอร์ตื่นจากเครื่องจำศีล ไรเดอร์ได้ออกมาตรวจร่างกาย อยู่ดีๆ กลับเกิดแรงสั่นสะเทือนรุนแรงแรงสั่นสะเทือนนี้เกิดจากการที่ยานอาร์ค ไฮพีเรียน กำลังเข้าสู่ชั้นบรรยากาศของแกแล็กซี่แอนโดรมิด้า แรงสั่นสะเทือนทำให้ระบบควบคุมแรงดึงดูดองยานหยุดทำงาน ในตอนนี้พวกไรเดอร์ และสิ่งของต่างๆ ลอยขึ้นอยู่กลางอากาศแบบไร้ทิศทาง สักพักประตูห้องก็เปิดออกปรากฎให้เห็นผู้หญิงคนหนึ่งลอยเข้ามา
2_ME 1 2_ME 2 2_ME 3 2_ME 4Cora : This is Cora! I’m at the cryo bay! Brace for the reset…
โคร่า : นี่คือโคร่า ตอนนี้ฉันกำลังอยู่ห้องพยาบาล เตรียมตัวสำหรับการรีเซ็ต…
2_ME 5เมื่อโคร่ากดสวิตช์รีเซ็ตระบบควบคุมแรงโน้มถ่วง ทุกสิ่งทุกอย่าง (รวมถึงไรเดอร์) ในห้องก็หล่นลงมาที่พื้น
2_ME 6Cora : Everyone okay?
โคร่า : ทุกคนโอเคมั๊ย?

Lexi : I think so.
เล็กซี่ : ฉันคิดว่า
2_ME 7Ryder : What happened?
ไรเดอร์ : เกิดอะไรขึ้น?

Cora : We’re not sure. Sensors are scrambled.
โคร่า : เรายังไม่มั่นใจ ระบบเซ็นเซอร์มันรวนไปหมด
2_ME 8Cora : But it’s good to see you’re up. Feels like centuries since we spoke.
โคร่า : แต่ก็ดีที่ได้พบว่านายตื่นแล้ว รู้สึกเหมือนนานเป็นพันๆ ปีเลยตั้งแต่ที่ได้คุยกันเมื่อคราวนั้น

หลังจากนั้นมีเสียงประกาศผ่านไมค์ย้ำว่าให้ทีมบุกเบิกเตรียมตัวให้พร้อม รวมทั้งให้ไรเดอร์ และโคร่าไปรายงานตัวที่สะพานเรือหลังจากเตรียมตัวเสร็จ อย่างไรก็ตามขณะที่ไรเดอร์กำลังจะเดินไป มีเสียงเรียกไรเดอร์ขึ้น แต่น้ำเสียงฟังดูไม่ค่อยดีนัก
2_ME 9 2_ME 10Technician : Uh, we have a problem over here. It’s Sara Ryder.
นักเทคนิค : เอ่อ, เรามีปัญหาตรงนี้หน่อยครับ ซาร่า ไรเดอร์

นักเทคนิคเรียกไรเดอร์ไปดูเครื่องจำศีลของซาร่า ไรเดอร์ ซึ่งเป็นน้องสาวของสก๊อต ไรเดอร์ สภาพของเครื่องจำศีลนั้นเสียหายพอสมควร
2_ME 11 2_ME 12Cora : What’s wrong?
โคร่า : เกิดอะไรขึ้น

Lexi : Did the seal break?
เล็กซี่ : ที่ปิดผนึกมันแตกหรือ?

Technician : No. Physical integrity looks good.
นักเทคนิค : ไม่ครับ ทางกายภาพมันยังดูสมบูรณ์ดี

Ryder : Is my sister okay?
ไรเดอร์ : น้องสาวฉันโอเคไหม?
2_ME 13Lexi : Sarah’s fine. Her vitals are strong but the revival procedure was interrupted.
เล็กซี่ : ซาร่ายังสบายดี สัญญาณชีพยังแข็งแรงดี แต่ระบบฟื้นคืนชีพถูกรบกวน

Ryder : When can she wake up?
ไรเดอร์ : เธอจะตื่นได้เมื่อไหร่

Lexi : We don’t want to rush it, SAM?
เล็กซี่ : เราไม่อยากจะเร่งสักเท่าไหร่นะ แซม?
2_ME 14 2_ME 15SAM : My connection to Sara’s implant was suspended. However, her pulse, and brain activity are all normal.
แซม : การเชื่อมต่อของฉันกับซาร่าถูกระงับ อย่างไรก็ตาม ชีพจร และการทำงานของสมองยังปกติดี

Lexi : To be on the safe side, we’ll need to keep her in a low-level coma for a while, then let her body regain consciousness naturally. She’ll be fine
เล็กซี่ : เพื่อให้ปลอดภัยไว้ก่อน เราจะทำให้เธออยู่ในสถานะโคม่าระดับเล็กน้อย จากนั้นจะปล่อยให้ร่างกายของเธอเรียกสติสัมปชัญญะกลับมาเองตามธรรมชาติ
2_ME 16Ryder : Glad to hear it.
ไรเดอร์ : ดีที่ได้ยินเช่นนั้น

Cora : Thanks. Lexi. Keep us updated.
โคร่า : ขอบใจเล็กซี่ ส่งข่าวให้เรารู้เรื่อยๆ ด้วยล่ะ

หลังจากการพูดคุยเสร็จสิ้นโคร่าเดินล่วงหน้าไปรอไรเดอร์ที่ประตู ไรเดอร์จะค่อยๆ เดินไปที่ประตูพร้อมกับหันมามองซาร่า น้องสาวของเขาอย่างกังวล
2_ME 17—————————————————–
สำหรับสกู๊ป English from Games ครั้งนี้ พาทุกท่านเข้าสู่โลกของ Mass Effect – Andromeda ตอนที่ 2 : ซาร่า ไรเดอร์ สำนวนที่นำเสนอในวันนี้มี What happened? และ What’s wrong?, Someone is up และ Brace for

สำหรับสำนวนแรกคือคำว่า What happened? และ What’s wrong? โดยสำนวนทั้งสองนี้จะใช้เหมือนกันครับ โดยการใช้คือใช้ถามถึงสิ่งที่เกิดขึ้น โดยจะแปลว่า เกิดอะไรขึ้น?
ตัวอย่างการนำไปใช้ครับ
What happened? I heard the loud noise from outside.
What’s wrong? I heard the loud noise from outside.
เกิดอะไรขึ้น? ฉันได้ยินเสียงดังจากข้างนอกนั่นเลย
—————————————————–
สำหรับสำนวนที่สองคือคำว่า Someone is up สำนวนนี้จะใช้เมื่อต้องการจะสื่อว่าตื่นแล้ว สำนวนนี้จะเป็นสำนวนไม่เป็นทางการเท่าไหร่นะครับ เหมาะกับการใช้กับคนที่รู้จักกันแล้วมากกว่า โดยแปลว่า ตื่น
ตัวอย่างการนำไปใช้ครับ
Mother : Max! Are you up!?
Max : Yes, mother. I’m up!
แม่ : แม็ก ตื่นรึยัง!?
แม็ก : ครับแม่ ตื่นแล้ว!
—————————————————–
สำนวนสุดท้ายคือ Brace for ครับ โดยสำนวนนี้จะใช้เพื่อบอกให้ผู้อื่นเตรียมตัวสำหรับบางสิ่งบางอย่าง แปลได้ว่า เตรียมพร้อมสำหรับ…
ตัวอย่างการนำไปใช้ครับ
This is Captain Fred. Everyone brace for hard landing.
นี่คือกัปตันเฟร็ด ขอให้ทุกคนเตรียมตัวให้พร้อมสำหรับการลงจอดแบบรุนแรงด้วย
—————————————————–
จบแล้วครับสำหรับตอนที่สองของ Mass Effect – Andromeda ในตอนที่ชื่อว่า ซาร่า ไรเดอร์ ในครั้งหน้าไรเดอร์จะเข้าสู่ภารกิจบุกเบิกเป็นครั้งแรก แต่ที่น่าสงสัยก็คือเสียงของผู้บุกเบิกที่เรียกไรเดอร์นั้นเป็นใคร มาติดตามไปพร้อมกันในสกู๊ป English From Games ครับ สำหรับวันนี้ สวัสดีครับ

Higashi

Share

ข่าวที่เกี่ยวข้อง

Towa Tsugai เกมแนว Battle RPG ใหม่ล่าสุดเปิดให้บริการในแดนปลาดิบ
จักรกลบุก! PUBG MOBILE อัปเดตเวอร์ชัน 3.2 ทะยานเข้าสู่การต่อสู้สุดมันส์ด้วยหุ่นจักรกล ‘Mecha Fusion’ และฟีเจอร์ใหม่เพียบ!
NIKKE ส่งอีเวนต์ใหม่ ‘D.ARK HERO’ ให้มันส์กัน เมื่อเกมเมอร์สาว ‘โทรนี่’ เพื่อนซี้อิเล็กก์เข้าร่วมสนามรบ!
เตรียมแดนซ์กระจาย! Audition Dance & Date เปิด CBT 24 พฤษภาคมนี้
Seven Knights Idle Adventure ต้อนรับอัศวิน ‘วาเนสซา’ และ ‘กีพารัง’ ระดับเลเจนด์สู่สมรภูมิรบในอัปเดตล่าสุด !
Blue Archive – Nexon ประกาศอัปเดตเนื้อเรื่องหลัก องค์ที่ 5 เฮียกกะเรียวรัน บทที่ 1!